Christopher Hinric Braad den yngre (1774–1837) – En tacksamhetsnot i Rödmossens gyllene bok

Bland de många personer som lämnat sina avtryck i Rödmossens gästbok förtjänar en särskild uppmärksamhet, både för sin position inom familjen och för den känsla som förmedlades i de rader han skrev. Den 13 september 1795 undertecknade en tjugoettårig man ett brev adresserat till sin farbror, Johan Kuhlman. Hans namn var Christopher Hinric Braad. Hans handstil var prydlig och hans ord var genomsyrade av djup tacksamhet. Han skrev från landsbygden nära Rödmossen, kanske sittande vid just det bord där så många andra besökare redan hade skrivit ner sina tankar.


Det som gör detta vittnesmål särskilt gripande är att Christopher Hinric Braad inte bara är en förbipasserande besökare. Han är son till den berömde navigatören Christopher Henric Braad1, dog i oktober 1781, när barnet bara var sju år gammalt. Han blev föräldralös i mycket ung ålder och växte upp i den välvilliga skuggan av sin morbror, Johan Kuhlman, som spelade en mycket större roll i hans liv än en enkel avlägsen släkting.

Ett barn i kölvattnet av två enastående män

Christopher Hinric Braad den yngre föddes i Norrköping år 1774. Han var son till Christopher Henric Braad (1728–1781) och Sara Margaretha Kuhlman (1754–1797), yngre syster till Johan Kuhlman. Genom sin mor var han därför fullvärdig medlem av familjen Kuhlman i Norrköping. Genom sin far ärvde han ett namn som förknippas med stora resor, Svenska Ostindiska Kompaniet, och en betydande mängd skriftliga verk, av vilka mycket fortfarande är outgivet.

Sjöfararen Braad gifte sig med Sara Margaretha Kuhlman den 4 juni 1772. Han var då en fyrtiofyraårig man, redan rik på erfarenhet – fyra resor till Asien, längre vistelser i Kanton och Surat, och manuskript omfattande flera hundra tusen ord. Sara Margaretha var arton år gammal. Deras äktenskap varade i mindre än tio år. Christopher Henric Braad dog den 11 oktober 1781 i Norrköping och lämnade efter sig en tjugosjuårig änka och en sjuårig son. Johan Kuhlman tog sedan över och uppfostrade den unge Henric. Anteckningen från 1795 avslöjar omfattningen av vad brorsonen var skyldig sin farbror.

Noten av den 13 september 1795

Sidan i Gyllene boken är daterad 13 september 1795. Handstilen är prydlig och prydlig, en kultiverad mans. Längst ner på sidan finns signaturen: Christoff. Hinr. Braad. Nedan återges dess datum i en efterföljande notering: * 1774 † 1837.

Den ursprungliga svenska texten lyder som följer:

Af en älskad Morbrors exempel har jag alltid lärt huru Den som i yngre dagar med ihoghet samlat kunskaper och gagnat sina medborgare, äger dubbel förnöjelse att vid åldre år i den lugna landsbygden äfven kunna vara nyttig för dem. Måtte Dess lifnad och sällhet länge fortfara, och måtte jag en gång vid lifvets afton få njuta en lika tillfredsställelse !!

Soit, en français :

« De l’exemple d’un oncle bien-aimé, j’ai toujours appris comment celui qui, dans ses jeunes années, avec assiduité a rassemblé des connaissances et servi ses concitoyens, a la double satisfaction, à un âge avancé, d’être encore utile à eux depuis sa paisible campagne. Que sa vie et son bonheur se prolongent longtemps encore, et puissé-je, un jour au soir de ma vie, jouir d’une semblable satisfaction !! »

Rödmossen, le 13 septembre 1795, Christopher Hinric Braad.

Denna text kräver några anmärkningar. Själva meningsstrukturen är avslöjande: Christopher tackar inte sin farbror direkt; han börjar med sitt exempel. Det är en mer distanserad, nästan filosofisk formulering – den hos en man som har internaliserat en livsläxa, inte bara en mottagen tjänst. Flit (ihoghet) och tjänande av sina medborgare (gagnat sina medborgare) är de två dygder han betonar. Johan Kuhlman, köpman, administratör och riddare av Vasaorden, förkroppsligade just detta. Den dubbla tillfredsställelsen (dubbel förnöjelse) är ett vackert och precist uttryck: till tillfredsställelsen av att ha tjänat under sitt aktiva liv läggs till tillfredsställelsen av att fortsätta göra det, i pension, från landsbygden. Det är porträttet av en man som inte har gett upp att vara nyttig på sin ålderdom. Och slutsatsen – må jag en dag få njuta av en liknande tillfredsställelse – säger tydligt att Christopher Hinric Braad tar denna modell som en personlig ambition.

En plats i släktträdet

Släkttavlan nedan placerar Christopher Hinric Braad inom Kuhlman-släkten från Norrköping. Den visar att hans mor, Sara Margaretha Kuhlman (1754–1797), var dotter till Henrik Kuhlman⁴ och syster till Johan Kuhlman (1738–1806). Christopher Hinric Braad den yngre befann sig således i ett möte mellan två anmärkningsvärda familjer: Kuhlman-släkten, köpmän och konstmecenater från Norrköping, och Braad-släkten, vars patriark hade seglat över haven i tjänst för Svenska Ostindiska kompaniet.

Ett diskret öde, en hedervärd karriär

Si le père avait choisi les mers lointaines, le fils suivra une tout autre voie. Christopher Hinric Braad le jeune fera carrière dans l’administration suédoise et obtiendra le titre de Secrétaire Royal (Kunglig Sekreterare), en heders- och funktionell position inom kronans institutioner⁵. Hans mor, Sara Margaretha, dog 1797, bara två år efter besöket i Rödmossen. Han själv dog 1837, vid över sextio års ålder, efter att ha upplevt hela den gustavianska perioden, regentskapet och de första åren av Bernadottes regeringstid.

Källor: Rödmossen Gästbok, Norrköpings kommunarkiv; Kuhlman-Braad släktträd; artikel ur Norrköpings Tidningar den 24 oktober 1889; Riksarkivet, biografisk skiss över Christopher Henric Braad; (Laude-Kuhlman, 2023).

(1) Se artikeln “ Le Superkargo Braad (1728–1781) » publicerad på denna webbplats.(2) Det exakta födelsedatumet i Norrköping bekräftas av svenska kyrkböcker.(3) Vigselskrift bevarad i Norrköpings arkiv.(4) Henrik Kuhlman, född i Gadebusch år 1693, bosatte sig i Norrköping år 1726. Han är grundaren av den svenska grenen av familjen.(5) Titeln Kunglig sekreterare betecknade i 1700- och början av 1800-talets Sverige en tjänsteman knuten till de kungliga kanslierna eller kronans större administrativa kontor, ansvarig för att utarbeta och arkivera officiella dokument.

Braads astrolabium: från SOIC till Linköpings kuriosakabinett

Astrolabiet av Christopher Henrik Braad, kuriosakabinett på Linköpings bibliotek.

Bland de föremål som bevaras i Linköpings kuriosakabinett sticker ett ut som ett fönster mot resevärlden: ett astrolabium från 1600-talet, donerat 1839 av en medlem av familjen Kuhlman i Norrköping. Vid första anblicken tillhör föremålet de vetenskapliga instrumenten, den sort som en gång förvarades i bibliotek eller studier. Men vid närmare granskning skulle det också kunna vara det tysta vittnet till en maritim, familje- och handelshistoria, som kopplar samman familjen Kuhlman med Christopher Henrik Braad, Svenska Ostindiska Companiet och ett av de största namnen inom europeisk kartografi: Willem Janszoon Blaeu.

Detta är ett astrolabium från omkring 1630, med en diameter på 31 centimeter, bestående av två kopparstick fästa på de två sidorna av en plan träskiva. Ena sidan har rörliga metallgraderingar. På en utskjutande kartusch, avsedd för att hänga instrumentet, finns två inskriptioner som ger föremålet dess betydelse: "Amstelodami Prostant apud Guiljemum Blaeuw A° 1624" och "Delineavit et excudit Guiljemus Blaeuw A° 1628". Med andra ord, instrumentet designades, tillverkades eller såldes i Amsterdam av Willem Janszoon Blaeu någon gång mellan 1620 och 1630.

Den angivna givaren är Nils Johan Gustav Kuhlman (1780-1847), köpman i Norrköping och son till Johan (1738-1806). Föremålet var därför fortfarande i familjen Kuhlmans ägo under 1800-talet, innan det införlivades i museets samlingar. Kuriositetskabinettet från Linköping. Men dess familjearv skulle kunna vara äldre. Det finns verkligen goda skäl att tro att detta astrolabium tillhörde Christopher Henrik Braad, en svensk navigatör född 1728 och död 1781, svåger till Johan Kuhlman. Om denna hypotes bekräftas skulle föremålet inte bara vara en vetenskaplig kuriositet: det skulle bli en relik från långdistansnavigering och en sällsynt materiell kvarleva av de svenska handelsfamiljernas öppenhet mot världen.

Ett instrument för att läsa himlen

Astrolabiet är ett av de äldsta astronomiska instrumenten. Dess princip bygger på en lika enkel som genial idé: att representera himmelsfären på en plan yta. Tack vare denna projektion blir det möjligt att lokalisera himlakroppars position, mäta deras höjd över horisonten, bestämma tiden, utföra vissa astronomiska beräkningar och, i navigationssammanhang, hjälpa till att bestämma sin position till sjöss. I århundraden var astrolabiet samtidigt ett vetenskapligt verktyg, ett undervisningshjälpmedel och en symbol för kunskap. Det tillhörde astronomernas, matematikernas, navigatörernas och de akademiska. Vissa astrolabier var robusta metallinstrument, byggda för att tåla daglig användning. Andra, mer förfinade, var utformade för studier, demonstration eller samlande. Linköpingsastrolabiet verkar tillhöra denna andra kategori: det är inte bara ett skeppsföremål, utan ett tryckt och monterat instrument som kombinerar gravyr, trä och rörliga delar.

Exemplaret i fråga kommer från verkstäderna hos en stor förläggare och kartograf i Amsterdam. Det vittnar om en tid då gränserna mellan astronomi, kartografi, navigering och publicering fortfarande var mycket suddiga. För att rita en karta var man tvungen att känna till himlen; för att navigera var man tvungen att veta hur man läser stjärnorna; för att utbilda piloter var det nödvändigt att distribuera instrument, tabeller, jordglober och kartor.

Willem Janszoon Blaeu, av Tycho Brahe i Amsterdam
Porträtt av den holländska kartografen och globmakaren Willem Jansz. Blaeu. Cirka 1655-1670

Willem Janszoon Blaeus signatur ger astrolabiet ett särskilt värde. Blaeu var inte bara gravör eller instrumenthandlare. Han föddes i Alkmaar år 1571 och blev en av de stora kartograferna och vetenskapliga utgivarna i 1600-talets Europa. Innan han etablerade sin verkstad i Amsterdam bodde han hos Tycho Brahe, den berömde danske astronomen, på ön Ven. Där utbildade han sig i astronomi, observation av himlakroppar och instrumenttillverkning.

När han återvände till Nederländerna grundade han ett företag i Amsterdam som snabbt blev ett av de mest prestigefyllda i Europa. Han tillverkade kartor, atlaser, jordglober och himlaglober, samt diverse vetenskapliga instrument. Amsterdam var då ett av sjöfartsvärldens centrum. Holländska skepp korsade Atlanten, Indiska oceanen och Asiens hav. Handelsföretag behövde kartor, lotsar, instrument och geografisk expertis. I detta sammanhang var ett instrument med Blaeus signatur inte bara ett dekorativt föremål. Det tillhörde den tekniska kultur som möjliggjorde europeisk sjöfartsexpansion.

Ett föremål äldre än Braad

Linköpingsastrolabiet är från 1620-talet, medan Christopher Henrik Braad föddes 1728. Ett sekel skiljer dem åt. Detta utesluter inte möjligheten att föremålet kan ha tillhört honom. Denna kronologiska lucka gör hypotesen ännu mer spännande.

En 1700-talsnavigatör kan äga ett äldre instrument av flera anledningar. Det kan vara ett ärvt föremål, ett samlarobjekt, en professionell souvenir eller en statussymbol. Utbildade sjömän, officerare, kartografer och kaptener satte stort värde på antika instrument, särskilt när de bar signaturen av ett så prestigefyllt namn som Blaeu. Ett astrolabium av denna kvalitet skulle mycket väl kunna behållas inte bara för praktiskt bruk, utan också som ett kunskapsobjekt, en markör för maritim kultur eller till och med en karriärsouvenir.

Vi måste därför förbli försiktiga. I detta skede finns det inget som definitivt bekräftar att astrolabiet tillhörde Braad. Däremot är spridningsvägen högst trolig. Föremålet donerades 1839 av en Kuhlman från Norrköping. Braad var Johan Kuhlmans svåger. Om astrolabiet cirkulerade inom familjekretsen kan det ha gått från Braad till Kuhlmans, och sedan förvarats i flera decennier innan det skänktes till Linköpings kuriosakabinett.

Christopher Henrik Braad, en navigatör i familjen Kuhlman

Christopher Henrik Braad intar en unik plats i denna berättelse. Han föddes 1728 och dog 1781 och tillhörde den generation av 1700-talsmän vars liv formades av sjövägar, handelskompanier och utbytet mellan Nordeuropa och avlägsna länder. Hans koppling till familjen Kuhlman härrörde från hans äktenskap med Johan Kuhlmans syster, Sara-Margaretha, vilket gjorde honom till Johans svåger.

Detta äktenskap är ingen liten detalj. I handelsfamiljer bildade äktenskapliga allianser ofta ekonomiska, sociala och kulturella nätverk. De förenade handelsmän, skeppsägare, officerare, pastorer, administratörer och resenärer. Genom sitt äktenskap gick Braad in i Kuhlman-familjens krets, och astrolabiet kunde vara ett av de objekt som följde denna familjecirkulation.

Tänk dig vad ett sådant instrument representerade i ett Norrköpingshem eller i en familjesamling. Det var inte bara ett tekniskt föremål. Det var ett konkret bevis på en relation med världen. Det frammanade resor, osäkra longituder, breddgrader beräknade av solen, anlöpshamnar, kartor utspridda på ett bord, berättelser hämtade från Asien eller Afrika, och all den där maritima kulturen som fascinerade samtiden.

SOIC och sjöfartsvägarnas värld

Att tala om Braad är också att tala om Svenska Ostindiska Kompaniet, det berömda SOIC (Svenska Ostindiska Companiet), grundat 1731. I över ett sekel var det det viktigaste instrumentet för svensk kommersiell expansion i Asien. Dess fartyg lämnade Göteborg för Kina, Indien och handelsplatserna i Fjärran Östern och återvände lastade med siden, porslin, te och kryddor. Det var inte bara ett kommersiellt företag, utan också en symbol för en nationell maritim ambition, i en tid då Sverige försökte etablera sig på den globala handelsvägen. SOIC:s navigering förlitade sig på en extraordinär ackumulering av praktisk kunskap. För att nå Asien var det nödvändigt att behärska vindar, strömmar, årstiderna, rutterna, reven, ankarplatserna och breddgraderna. Sjökort och instrument var därför kärnan i detta äventyr. De eliminerade inte faran, men de lät den konfronteras metodiskt. Ett astrolabium, en kvadrant, en kompass, sjökort, astronomiska tabeller och lotsens erfarenhet bildade tillsammans navigatörens mentala och materiella verktygslåda. Linköpingsastrolabiet, även om det är äldre än Braads karriär, tillhör denna värld. Det påminner oss om att långdistansnavigering aldrig enbart handlade om mod eller djärvhet. Det var också en tillämpad vetenskap, baserad på observation av himlen, geometri, tidsmätning och representation av rum.

Linköpingsastrolabiet, även om det är äldre än Braads karriär, tillhör denna värld. Det påminner oss om att långdistansnavigering aldrig bara var en fråga om mod eller djärvhet. Det var också en tillämpad vetenskap, baserad på observation av himlen, geometri, tidsmätning och representation av rum.

En familje- och maritim relik

Om astrolabiet verkligen tillhörde Christopher Henrik Braad, är det ett exceptionellt föremål för Kuhlman-familjens historia. Få familjer bevarar så påtagliga spår av sina band till sjöfart och handelsföretag. Arkiv innehåller namn, datum, vigslar och släktlinjer. Föremålen vittnar dock om en närvaro.

Kanske är det just detta som gör föremålet så värdefullt. Det är inte bara vackert eller gammalt. Det står i historiens vägskäl. Mellan vetenskapen och havet, mellan Amsterdam och Sverige, mellan SOIC och Norrköping, mellan en sjöfarare och en handelsfamilj, har det i tysthet färdats genom århundradena. Att se på det idag är att se, inuti en skiva av trä, papper och metall, en hel bortglömd geografi.

Johan Kuhlmans stora bibliotek (1738-1806)

En man mellan handel och upplysning
Johan Kuhlman (1738-1806). Författarens personliga samling.

I Norrköping under andra hälften av 1700-talet, en textil- och handelsstad som då stod på gränsen till sitt välstånd, intog Johan Kuhlman en unik position. Född 1738, son till Henrik Kuhlman, en köpman ursprungligen från Gadebush i Mecklenburg som hade bosatt sig i Norrköping 1726, vidgade och utökade Johan sin fars arv med en energi och ambition som vida översteg ren handel. En berömd och framgångsrik handelsman, riddare av Vasaorden, officer i medborgarmilisen, ledare och kassör för den tyska protestantiska kyrkan Hedvig och frimurare, var han också, och kanske framför allt, vad hans samtida kallade en vän av böcker – en bokvän. ​​Hans motto, inpräglat i hans vanor lika mycket som i hans handlingar, sammanfattade hans livsfilosofi i två ord: uthållighet och kunskap.

Hans hus i hörnet av Drottninggatan och Skolgatan, den Kuhlmanska Gården, hans sommarresidens, Rödmossen, i Kvillinge socken, var ett centrum för intellektuellt liv, frekventerat av stadens mest kultiverade sinnen. Hans förmögenhet var ansenlig: en Londontillverkad vagn som kostade 5 500 riksdaler, omfattande silversamlingar och noggrant underhållna egendomar. Men det är hans bibliotek som bäst avslöjar mannens sanna natur. Vid hans död 1806 innehöll det över tusen antika volymer, en exceptionell samling för en svensk 1700-talsköpman.

Johan Henrik Lidén: den intellektuella guiden

För att förstå Johan Kuhlmans bibliotek måste man först förstå en vänskap: den som band honom till professor Johan Henrik Lidén (1741-1793), historiker, bibliograf och en av de mest lärda hjärnorna i gustavianska Sverige. Drabbad av svår gikt som gjorde honom sängliggande tillbringade Lidén de sista sjutton åren av sitt liv i Johan Kuhlmans hem, vilket enligt samtida berättelser erbjöd honom en fristad där endast den djupaste vänskap och tillgivenhet kunde komma till uttryck. Denna samlevnad visade sig intellektuellt fruktbar för båda männen. Från sin sjuksäng höll Lidén kontakt med den europeiska forskarvärlden, tog emot publikationer, brevväxlade med forskare och vägledde naturligt sin värds läsning. I sina brev rekommenderade Lidén regelbundet specifika verk till Kuhlman – en hebreisk grammatik här, en filosofisk avhandling där, en reseberättelse eller en religiös text – och formade därmed, bok efter bok, konturerna av ett bibliotek som överträffade en köpmans vanliga ambitioner. Kuhlman, för sin del, fann i detta utbyte inspiration till intressen som Carlander i sitt berömda [verk/bok/etc.] utforskade. Ex-Libris, décrivait comme très variés et qui lui valaient d’être universellement connu à Norrköping comme « la coqueluche des collectionneurs ». C’est à cette influence conjuguée, la curiosité native de Kuhlman et le magistère bienveillant de Lidén, que la bibliothèque devait sa remarquable cohérence intellectuelle, à mi-chemin entre la piété luthérienne d’un marchand protestant et l’universalisme curieux d’un homme des Lumières.

ett bibliotek i hans avbild

Donationerna till Linköpings bibliotek mellan 1839 och 1845 av Johans söner, omfattande 131 volymer och 9 föremål, representerar endast en bråkdel av det stora faderliga biblioteket men utgör ändå det mest precisa vittnesbörd som bevarats och låter oss rekonstruera huvuddragen i en betydande samling.

Den lutherska tron, grunden för samlingen

Bibliotekets grundval var utpräglat religiös, vilket speglade personligheten hos en man som var kassör för sin stads protestantiska kyrka. Flera utgåvor av Bibeln på tyska, latin, grekiska, svenska och franska fanns tillsammans med psalmer (Gesangbücher, Psalmböcker), Luthers katekeser, texter om personlig fromhet signerade av Arndt, Müller eller Gerhardus, och teologiska verk som sträcker sig från kyrkofäderna (Lactantius) till lutherska teologer från 1600-talet. Denna massiva närvaro av religiös litteratur var inte en ytlig tro: det var en mans som läste sina heliga texter på flera språk och engagerade sig i dem intellektuellt.

Handel, ett verktyg för arbete och reflektion

Kuhlman var grossist lika mycket till yrket som till sitt ursprung och hade de viktigaste verktygen för sitt yrke: två utgåvor av Hübners omfattande handelslexikon (Natur- Kunst- Berg- Gewerk- und Handl. Lexicon), Dentz kalkyltabeller (General-Waaren Calculations-Tafel och Waaren-Calculator Buch), försäkringsavhandlingar (Engelbrecht), ekonomiska tidskrifter och postguider. Men hans tänkande om handel gick utöver enbart professionell nytta. Närvaron i hans bibliotek av verk som Borde adelsmän handla? ? (1758), Köpmannaadeln (1756) och Nya essäer om adeln Barthes verk (1781) avslöjar en man som djupt ifrågasatte köpmannens plats i Ancien Régimes samhälle. Denna fråga var desto mer angelägen för en man som, genom sin rikedom, sina vänskaper och sina utmärkelser, tillhörde sin tids adliga elit.

Upplysningstiden, en intellektuell horisont

Det är här Lidéns inflytande märks tydligast. Kuhlmans bibliotek återspeglar till fullo den nordiska upplysningstidens anda: rationalistisk utan att vara antireligiös, universellt nyfiken, öppen för både vetenskap och litteratur. Det innehåller Baumeisters och Boethius filosofier och Fergusons sociala tänkande (Från civilsamhället), Bartholinus anatomi, Opuscula Pathologica Hallers pedagogik, Pestalozzis. Ordböckerna vittnar om en skicklig mångspråkig person, flytande i svenska, tyska, franska, engelska, latin och till och med hebreiska. Reseberättelserna, till Turkiet, Indien, Afrika och Frankrike, öppnar biblioteket för världen, kanske också influerade av familjens band till den store navigatören Braad och Ostindiska kompaniet.

Bland de mest avslöjande kuriositeterna: översättningen avAlcoran av Schweigger, ett sällsynt bevis på en öppenhet för andra civilisationer som ofta återfinns i frimurarbibliotek från den tiden. Kuhlmans frimureri, bevittnat i genealogiska register, ger således ytterligare en nyckel till att förstå många till synes ovanliga val.

Litteratur och världslig sällskaplighet

Slutligen var biblioteket inte bara ett verktyg för arbete eller reflektion: det var också ett objekt för nöje och sällskap. Lätt fransk litteratur (Le élite des contes d’Orville, L’Amoureux Africain), tysk poesi (Rist, Willemsen), operalibretti, Knigge och hans konst att samtala i samhället (Umgänget med människor) — allt detta målar upp porträttet av en man som älskade att underhålla, dela med sig, roa och bli road. Den Kuhlmanska Gården était un salon autant qu’une étude, et la bibliothèque en était l’ornement naturel.

samlingens spridning

Johan Kuhlman dog 1806 och lämnade efter sig sin änka, Margaretha Sehlberg (1759–1841), och två efterlevande söner. En tredje son, Johan Henrik (1783–1801), en lovande student, hade dött vid arton års ålder. Nils Gustaf Johan (1780–1849) och Carl David (1789–1860) ärvde samlingen. Ingen av dem visste hur, eller kanske ville, bli dess verkliga efterträdare. Den ene avslutade sitt liv förstörd och fängslad, medan den andre, avskild i Rödmossen, ägnade sina resurser åt mystiska mineralsamlingar snarare än att underhålla sin fars bibliotek. Det var de som mellan 1839 och 1845 donerade till Linköpings bibliotek de 131 volymer och 9 föremål som finns bevarade, en värdefull rest av det stora upplysningsbibliotek som Johan Kuhlman hade ägnat ett helt liv åt att bygga upp.


Johan Kuhlmans bibliotek, som omfattade mer än tusen volymer, skingrades slutligen efter 1860: en del såldes, en del gick förlorade och några fragment återfanns på auktionen 1877. Endast donationen till Linköpings bibliotek har bevarat ett bestående och identifierbart spår av det.

Fyra veckor i Nordsjön: Lidéns mardrömslika resa

Sommaren 1774. Lidén lämnar Norrköping för Amsterdam, sedan Aachen, där han hoppas att det varma vattnet ska bota hans ihållande gikt. Han ger sig ut. Och detta är början på vad han själv kommer att kalla "En obeskrivligt sorglig och svår resa".

Ostindiska kompaniets skepp Finland i en storm i Nordsjön. Skeppet byggdes 1761 på Stora Stads varv i Stockholm och gjorde sju resor till Kina för Svenska Ostindiska kompaniet. Målning av Jacob Hägg (1839–1931). Sjöfartsmuseet Akvariet, Göteborg (ref. SMG1655)

Brev 81, hastigt nedklottrat "På väg till Amsterdam" Budskapet från den 16 juli har alla kännetecken för ett skeppsbrutet sjömans budskap: "Allt som återstår för mig är att låta folk veta att jag lever." Två veckor hade redan gått sedan hans avresa från Norrköping. Följande brev, skrivet från Amsterdam dagen därpå, beskriver deras prövning: en storm utbröt på midsommaraftonen och fångade dem i kaoset en hel natt och en hel dag. Fyra veckor till sjöss i Nordsjön följde – stormar, kyla, motvindar och framför allt en minskande tillgång på dricksvatten, vilket tvingade männen att bara dricka en gång om dagen. Alla andra fartyg hann ikapp dem. Finland, ce "eländigt skepp", fortskrider så långsamt att Lidén, inte utan ironi, rekommenderar att den förstörs vid sin återkomst.

Och ändå, mitt i denna katastrof, en oväntad notis: "Gud har hållit mig på gott humör." Lidén klagar inte, han berättar sin historia. Med den där tysta klarheten som gör honom så förtjusande, genom varje rad i denna korrespondens som omsorgsfullt bevaras i Linköpings arkiv.

Brev 81 på väg till Amsterdam den 16 juli 1774.

"Min kära bror,

Efter en obeskrivligt sorglig och svår resa i många avseenden kastar vi nu ankare för Amsterdam. Tänk er! Det har gått två veckor sedan jag lämnade Norrköping. Jag ska skriva nästa inlägg ordentligt. Nu återstår bara att jag låter folk veta att jag lever, för tiden är inne, och jag har inte gett mina vänner möjligheten att plåga sig själva i okunskap om mina handlingar.

Käre broder, var vänlig och meddela min kära mor per post omedelbart, eftersom jag inte har tid att skriva; men säg henne att kaptenen just har talat, och att jag inte har haft tid att skicka brevet snabbt, men att jag säkert kommer att få det med nästa post. Må Gud välsigna min broder med all godhet och alla goda önskningar.

En lycklig vän.

Lidén

PS: Hälsningar till alla mina vänner! Åh, om jag hade min hälsa skulle jag gärna åka utomlands igen..

Brev 82 — Amsterdam, juli 1774 (brev mottaget den 29 juli)

"Min kära vän och bror,

Jag antecknade några rader igår, strax innan jag kom hit; Frej tog dem i land för att få dem kopierade. Jag håller nu mitt löfte och skriver till dig igen, om än kort. Jag hoppas att mitt brev från Norge nådde min käre bror och att han känner till omständigheterna kring min ankomst. På midsommarafton hade vi knappt gett oss ut till sjöss igen när stormen uppstod – och vilken storm det var! Vi utstod en mycket prövande midsommarnatt och -dag. Sedan, vecka efter vecka, kom motvindar, upprepade åskväder, ihållande kyla och rasande hav. Vi tillbringade således fyra hela veckor i Nordsjön, utan att veta hur allt skulle sluta. Det värsta var att vattnet, länge stillastående och illaluktande, blev så knappt att männen bara kunde dricka en gång om dagen. Om vi ​​inte hade lämnat det havet som vi gjorde, skulle vi ha varit i en mycket allvarlig situation. Min bror kan själv bedöma, utifrån allt jag just sagt, att resan inte var direkt en glädjefylld sådan. Och ändå, Gud vare lovad, höll Han mig vid gott humör under hela denna prövning; om min lycka inte ökade, förblev den vad den alltid hade varit.

Var vänlig och framför mina hälsningar till herr Ebberstein och be honom rekommendera rederiet att detta eländiga fartyg förstörs vid dess återkomst, för det kunde inte vara värre. Under hela resan hade jag sorgen att se hur varje fartyg lätt hann om oss; detta skrov är bara bra för att fånga vinden, och de fartyg som hade följt oss från sundet anlände hit femton dagar före oss. Under de senaste dagarna hade larmet till och med slagits ut på grund av vår långa frånvaro, det ihållande dåliga vädret och kanonens lasts dåliga rykte. Jag gick i land först på söndagsmorgonen och har ännu inte stött på någon från stranden.

Fortsättning från tisdag, klockan 12.

Sedan dess har flera gamla bekanta kommit och hälsat på mig ombord, och resan till nästa etapp är nu arrangerad. Krebels Reisen vilseledde mig: det finns ingen direkt förbindelse till Maastricht, tvärtemot vad de annonserade. När det gäller den traditionella Treck Schyten är det omöjligt för mig att åka den på grund av de täta bytena. Jag måste därför hyra en privatbil för denna resa – bekvämt, visserligen, men mycket dyrt. Imorgon, om Gud vill, ger jag mig av. Liedbeck, som har visat mig samma vänlighet här som min bror gjorde i Norrköping, har varit så vänlig att låta sin yngre bror följa med mig, så att jag inte blir ensam på resan.

Växeln var hos Hoope för accept. Jag fick veta att det inte var brukligt att göra en anteckning på accepten, men att jag kunde beordra betalning så snart jag behövde den. Rävar är inte särskilt efterfrågade här. I kväll vet jag vad jag får för dem; jag har redan sålt ungefär femtio, och jag hade stor tur att hitta köpare till dem. Vad gäller resten är växelkursen här 4 gulden till det holländska pundet, och affärerna är som vanligt.

Herr Ebberstein öppnade ett konto åt mig hos Nedermeyer, som stannade här hos mig i två dagar och erbjöd mig allt jag kunde önska mig. Han är en man med perfekt hövlighet, som jag beundrade mycket. Handelshuset är ett av de bästa i Amsterdam; det har inga andra affärer med svenskar än Ebberstein och är noga med att skydda detta rykte. Nedermeyer själv höll Ebberstein högt. Herr Rungén är ung, livlig och effektiv; han gav mig all den tid jag behövde. Frey, för sin del, var diskret och väluppfostrad under hela resan. Det är i hans händer som jag tacksamt kommer att anförtro allt som har anförtrotts mig.

Jag väntar nu ivrigt på ett brev från min bror. Må Gud ge oss glädjen att återförenas en dag! Hälsningar till alla våra vänner Ebberstein, Ekerman, Rudberg, Wiman och Braad; till alla som minns mig med glädje.

Till livet, till döden,

Din mest hängivna broder,

Lidén

Anmärkning: I slutet av brevet nämner Lidén industrimannen Ebberstein, borgmästaren Ekerman samt navigatören Braad (se på annan plats), svåger till Johan Kuhlman och gift med hans syster Sara Margaretha.

"Min bror": en vänskap utan gränser

Vänskapen mellan Johan Kuhlman och Johan Henrik Lidén var verkligen speciell. Den uthärdade sjukdom, avstånd och de gångna åren utan att någonsin vackla. Allt började omkring 1773: de två männen var 32 respektive 35 år gamla, och deras korrespondens, inledningsvis artig, "Min käre vän", övergick gradvis till något mer intimt, mer broderligt. Snart skulle Lidén bara tilltala honom som "Min käre broder". För det var verkligen ett valt brödraskap. Lidén var då en man som led mycket: gikt hade drabbat honom hösten 1771 och ville inte släppa honom. Kuhlman, en välbärgad köpman från Norrköping, gjorde mycket för att underlätta sin väns svåra liv. Han skickade honom choklad, "smaken var utmärkt", skrev en förtjust Lidén, torkade päron, kinesiskt porslin, linnetyger och rakknivar. Han kom för att stanna åtta dagar vid sin väns säng för att "sörja tillsammans". Han organiserade sina resor, behöll sin bil och förberedde sitt logi. Och Lidén, med sin darrande, sjuka handstil, svarade honom brev efter brev, alltid undertecknande med samma milda och absoluta fras: ”Till livet, till döden.” Följande brev är ett av dem där denna ömhet lyser igenom tydligast, i de små detaljerna i det dagliga livet som delas trots avståndet.

Brev 53, Linköping, slutet av september 1773.

"Min kära bror,

Tack så mycket för all din vänlighet och din underbara omtanke som lyste upp mina dagar. Helt otroligt. Mamma tackar dig, precis som jag, innerligt för de fina citronerna. Stolen var fin. Jag saknar min gunghäst. Chokladpannan (att laga mat i) är precis vad jag behöver. Och min hatt är tillgänglig igen. Jag kanske snart, äntligen, har en som passar mig. Min feber har gått ner, och jag har all tid i världen. Jag verkar bli lite bättre, men långsamt. Min käre bror kom och stannade hos mig i åtta dagar så att vi kunde sörja tillsammans.

Läkaren har bråttom och jag har inte tid att säga mer den här gången.
I livet, i döden, av hela mitt hjärta,

Min käre broder PS: Flera hälsningar till Bror Rudberg och Assessor Faithfully Braad. Även till Mamsell Örnberg och Herr Bergström. (Fröken Örnberg var familjen Kuhlmans hushållerska i Norrköping).

Lettre 58, Linköping le 15  novembre 1773

« Min kära vän,

Tack till dig, som aldrig tröttnar på att skriva till en stackars, utmattad sjukling, till en som har glömt allt och som andra i sin tur glömmer. Ändå tror jag – ja, jag tror – att jag fortfarande kommer att kunna överraska, och överraska mig själv, genom att en dag återfå min hälsa. Det verkar som att herr Göhle, efter många misslyckade försök, äntligen har satt fingret på något som liknar den försvagande febern (1). Åtminstone liknar den den. Låt oss vänta och se. Om Gud vill! Denna utsikt intresserar mig mycket.

Jag njöt av chokladen med sann njutning; den smakade utmärkt. Min bror vilar inte förrän han kommer och bjuder mig på en kopp. Jag fick också tio pund torkade päron av fru Alstrin, på min brors utmärkta rekommendation. Men hur mycket kostar de, och till vem ska jag betala? Det specificerades inte i det bifogade brevet.

Budbäraren kommer snart att ge sig av med linet, som jag gärna tar emot, medan sillen och saltet senare kommer att levereras av min egen bonde. Tack för löftet om porslinet. Gud give att min bror blir lättad och gynnad av de nya engelska bestämmelserna. Men tålamod, Gud prövar dem han älskar! Vad mer kan vi göra? Min bror har själv beställt rakbladsvassa knivar; de kommer med nästa leverans. De verkar vara av god kvalitet. VFår se om de håller. Deras smed är en svensk baserad i London, som arbetar med järn från vårt land.

Jag lever och dör med ett svenskt hjärta, men inte ett av järn...

Med vänliga hälsningar, Lidén

(1) Sammanhanget tyder på att Dr. Göhle, efter flera misslyckade försök, slutligen fann en diagnos – förmodligen för att skilja den feber som åtföljer Lidéns gikt från ett annat tillstånd. Detta var troligen en intermittent malarialiknande feber, mycket vanlig i Sveriges sjötrakter på 1700-talet.