Superkargo Braad (1728–1781)

Denna artikel publicerades ursprungligen den 16 januari 2026. Den publiceras på nytt idag i väntan på en kommande artikel om Braads Astrolabe…

Den 4 juni 1772, vid 18 års ålder, gifte sig Sara Margaretha Kuhlman, syster till Johan och Henric, med en sjöman från Ostindiska kompaniet, Christopher Henric Braad, som då var 35 år gammal.

silhouette de Braad. Musée de Finlande

Christopher Henric (Henrik) Braad (1728–1781) föddes i Stockholm 1728 som äldste son till Poul Braad (av dansk härkomst) och Gertrude (från Torneå i norra Sverige). Efter att familjen flyttat till Norrköping fick han sin utbildning av privatlärare, däribland Eric Walbom (1710–1773), som blev en livslång vän. Han började studera vid Uppsala universitet i mycket ung ålder, men tröttnade snabbt på studierna eftersom han redan var mycket bildad och flerspråkig. Därefter arbetade han på ett kontor i Stockholm, där han lärde sig att skriva ett välformulerat ”administrativt” språk. Vid 19 års ålder gick han in i Svenska Ostindiska Kompaniet som kadett och klättrade upp till en mycket hög position (förste supercargo, expeditionschef), ledde resor till Kanton och Surat och skrev detaljerade reseskildringar som grundade hans rykte. Mot slutet av sitt liv skrev han en kort självbiografi och påbörjade en mer utförlig berättelse, men han avled i oktober 1781, några månader efter att han hade börjat skriva den. Efter hans död spreds hans omfattande bibliotek och papper och bevarades på flera institutioner.

Publication du mariage de Sara Margaretha Kuhlman et Christopher Henric Braad.
Offentliggörande av äktenskapet mellan Sara Margaretha Kuhlman och Christopher Henric Braad.

Till skillnad från andra stora navigatörer är Braad föga känd, och hans betydande verk förblir till stor del outnyttjade. Historikern Jeremy Franks är en av få forskare som har studerat denna siffra. I en artikel publicerad i The Linnean i januari 2005, med titeln ”Rapporter till Svenska Ostindiska Kompaniet: Christopher Henrik Braads (1728–81) indiska och östra år (1748–62)”, förklarar författaren att det finns en samling opublicerade manuskript (cirka 300 000 ord) som rör Braads år i Asien (1748–1762), dokument som Linnés levnadstecknare (1) inte har utnyttjat på grund av bristande tillgång till eller förmåga att läsa svenska. Han presenterar Braad som en exceptionellt produktiv resenär och författare för Svenska Ostindiska Kompaniet, med längre och mer noggrant dokumenterade resor och vistelser i Asien än Linnés lärjungar eller ens Linné själv.

Drawing of the Dutch burial ground at Surat, by Braad
Teckning av Braad, holländsk kyrkogård i Surat.

Franks går ännu längre och framför hypotesen att om Braads reseskildringar hade publicerats, skulle de ha kunnat minska betydelsen av andra källor kopplade till Linnés krets – särskilt Olof Toréns brev, som presenteras som en officiell samlare och observatör i tjänst för att bygga upp Linnés vetenskapliga prestige. Toréns skrifter omfattar enligt honom 9 000 ord utan illustrationer, medan Braads dagbok uppgår till cirka 140 000 ord (endast för Surat) och innehåller anteckningar, gravskrifter, skisser, kartor etc. Franks föreslår till och med en möjlig avsikt: att Braad hölls i skuggan för att Linné skulle kunna ”skapa” en apostel (Torén) och gå före Braad som författare.

Christopher Henric Braads resor:

Första resan: januari 1748 till juli 1749, ombord på skeppet Hoppet. Han beskrev, med hjälp av noggranna anteckningar i sin dagbok, värdefull information som presenterades för kompaniet och gav honom hans överordnades gunst. Han lämnade efter sig en skildring från Kanton av det livliga livet på floden och kinesernas liv där. ”Kineserna kännetecknas av sin strävan efter vinst, de är ”spekulativa, smidiga och snabba att förstå saker”. I det senare avseendet är Indien, särskilt Surat, det mest värdefulla området. I ett andra dokument lämnar han historiska och geografiska beskrivningar av de olika länder och orter han besökt.

Le Gotha LeijonDessin de Carl Jehan Gethe, d’après son « Dagbok » , voyage du Gotha Leijon de la Companie Suédoise des Indes Orientales du 18 octobre 1746 au 20 juin 1749.
Le Gotha Leijon
Teckning av Carl Jehan Gethe, efter hans ”Dagbok”, resan med Gotha Leijon från Svenska Ostindiska Kompaniet från 18 oktober 1746 till 20 juni 1749.

Andra resan: från april 1750 till juni 1752 på skeppet Le Gotha Leijon. Stannar länge i Surat och andra hamnar längs Malabarkusten.

3:e resan: 1753 till 1759. Förste assistent. Sändes till Kanton och sedan till Indien för att inhämta information om handelsförhållandena i Indien. Med ett engelskt fartyg begav han sig i november 1754 till Bengalen. Han slog sig ner i Surat, som vid den tiden fortfarande var ett av Indiens viktigaste handelscentrum, och därifrån gjorde han resor till Ceylon, Malabarkusten och södra Arabien, som dock inte uppfyllde hans förväntningar, eftersom Mokka inte längre spelade samma roll som tidigare.

I rapporter till företaget, som delvis vidarebefordrades av franska mellanhänder, delgav han sina iakttagelser om danskernas handel i Bengalen och preussarnas handelsplaner. För att inte väcka misstankar hos de engelska myndigheterna agerade han som resande vetenskapsman på uppdrag av Vetenskapsakademien. Han blev väl mottagen, även om han på vissa platser, som i Calcutta, försökte utforska sitt företag, medan han i Surat behandlades som en landsman av engelsmännen.

Han påbörjade hemresan på ett engelskt fartyg 1758, men fartyget förliste i Limerick, där hans samlingar till stor del gick förlorade. Resultatet av Braads undersökningar i Indien var att det förväntade kriget mellan England och Frankrike kunde betraktas som en gynnsam situation för de svenska planerna. Han etablerade en svensk handelsstation i Surat, där kostnaderna skulle vara betydligt lägre än i Bengalen och där det fanns stora fördelar för försäljning av varor och inköp av bomull för export till Kina.

4:e resan: april 1760 till augusti 1762, på skeppet Riksens Stander. Seglar som ”Superkargo” (leder expeditionen) på skeppet Riksens Stander för att förverkliga sina planer för en svensk handelsstation i Surat. Företaget blev inte framgångsrikt. Engelsmännens misstro orsakade många svårigheter och relationerna med de inhemska ledarna blev spända. Under tjugo dagar hölls Braad och en del av hans följe instängda i den svenska handelsstationen av trupper som skickats av den inhemska prinsen. Tack vare ”försiktiga åtgärder” kunde dock de strängaste sanktionerna undvikas och resan kunde fortsätta mot Kina.

I en kommande artikel kommer jag att berätta om det första mötet mellan Christopher Braad och Johan Kuhlman och om en gåva som sjöfararen gav till sin svåger och vän.

Källor: alla verk av historikern Jeremy Franks samt sidan om Braad i Kungliga Riksarkivet (https://sok.riksarkivet.se/sbl/Presentation.aspx?id=18029)

(1) Carl Linnæus, senare Carl von Linné (i franska versioner även Charles de Linné) efter sin adling, var en svensk naturforskare född den 23 maj 1707 i Råshult och död den 10 januari 1778 i Uppsala, som lade grunden till det moderna systemet för binomial nomenklatur. Han ansåg att vetenskaplig kunskap kräver att man namnger saker och ting, och han katalogiserade, namngav och klassificerade systematiskt de flesta av de levande arter som var kända under hans tid, baserat på sina egna observationer och på observationer från sitt nätverk av korrespondenter.

Mordet på Gustav III: En vändpunkt för Sverige

Artikeln publicerades ursprungligen den 21 januari 2026 och uppdaterades den 17 maj.

Natten den 16–17 mars 1792 avlossade ett pistolskott i Kungliga Operan i Stockholm. Gustav III, Sveriges kung, kollapsade under en maskeradbal, offer för en komplott som smidits av en adel som han hade vågat beröva dem dess privilegier. Han dog tretton dagar senare. Händelsen chockerade hela Europa. Men vad vet vi om familjen Kuhlmans reaktion på detta mord? Familjen var väletablerad i Stockholm vid den tiden, adelsmän till titeln, köpmän av hög rang och nära de bildade kretsarna i den svenska huvudstaden. Stödde de kungen eller konspiratörernas sida? Ett brev som bevarats i Kungliga Arkivet, skrivet fyra dagar efter attacken av Johan Peter Kuhlman, ger ett svar.

Le Roi Gustave III, dessin de Pehr Horberg datant de 1779
Kung Gustav III, teckning av Pehr Hörberg daterad 1773.

Gustav III av Sverige, född den 24 januari 1746 i Stockholm, mördades den 29 mars 1792 i samma stad. Han var kung av Sverige och storhertig av Finland från den 12 februari 1771 fram till sitt mördande. Gustav III talade flytande franska, var en frankofil monark och en anhängare av upplysningstiden. Han beundrade Beaumarchais, Marmontel och Voltaire. Han besökte hovet i Versailles två gånger, där han mottogs varmt. Som konstmecenat underhöll han en trupp av franska skådespelare, sångare och dansare. År 1773 grundade han det första operakompaniet i Sverige och beställde byggandet av det första Kungliga Operahuset i Stockholm, som invigdes 1782. Han främjade spridningen av franska konstverk i Sverige.

På den internationella scenen var Gustav III den första neutrala statschefen som erkände Förenta staternas självständighet år 1782. År 1784 erhöll han ön Saint-Barthélemy från Frankrike, vars huvudstad döptes om till Gustavia till hans ära, ett namn han fortfarande bär idag.

extrait lettre de Johan Peter Kuhlman à son oncle Johan au sujet de l'assassinat de Gustave III 1792

Kungliga Arkivet innehåller ett intressant brev från Johan Peter Kuhlman (1767-1839) till hans farbror Johan (1738-1806), som uppfostrade honom efter att hans far förlorat i ung ålder. Johan Peter var far till Josef, Sveriges och Norges blivande generalkonsul i Alger. Detta intressanta brev skrevs vid en avgörande tidpunkt, då kung Gustav III just hade överlevt ett mordförsök och svävade mellan liv och död. När han inskränkte adelns makt och införde sin absolutism, började många adelsmän i Sverige förakta kungen och konspirerade aktivt mot honom.

Orsakerna till konspirationen

Redan 1772 hade Gustav III genomfört en kupp för att regera som enväldig monark, avskaffat tortyr, reformerat rättsväsendet och liberaliserat ekonomin. Medan han stöddes av folket blev han alltmer fruktad av adeln. År 1789 gav han aristokratiska privilegier ett dödligt slag genom att utfärda Unionslagen, som gav alla svenskar – inklusive allmogen – lika rättigheter och tillgång till offentliga ämbeten. Adeln, förödmjukad och berövad, smidde sedan en komplott. Flera framstående personer anslöt sig till konspirationen, inklusive grevarna Claes Horn och Adolf Ribbing. Några dagar före balen fick kungen ett anonymt brev skrivet på franska som varnade honom för faran:

"Det finns människor som inte andas något annat än hat och hämndlystnad mot dig, till den grad att de vill mörda dig. Skjut upp den här balen till en mer lämplig tidpunkt..."

Hans släktingar bad honom att inte visa sig offentligt, eller åtminstone bära ringbrynja. Monarken vägrade.

Den 16 mars 1792, medan kungen var på en maskeradbal (1) på Kungliga Operan i Stockholm, sköt lönnmördaren Jacob Johan Anckarström (2) honom i ryggen (3). Gustav III dog tretton dagar senare av blodförgiftning. Brevet skrevs den 20 mars, fyra dagar efter mordförsöket… Gustav III skulle fortsätta att lida i ytterligare nio dagar.

Och Kuhlmans, vilken sida stod de på?

De svenska arkiven har bevarat ett brev från Johan Peter Kuhlman, far till Josef, den blivande generalkonsuln i Alger, som besvarar denna fråga mycket tydligt. Trots att Kuhlman-avdelningen i Norrköping adlades 1649 av drottning Kristina av Sverige och registrerades i Riddarhuset under nummer 467, hade den gradvis övergett militärtjänstgöringen för handel och blivit den handelsadel som Johan Kuhlman (1738-1806) själv undersökte i sina läsningar. Deras ståndpunkt i förhållande till Gustav III:s reformer kunde ha varit komplex. Det var den inte.

Johan Peter Kuhlman (1767–1839)

Författaren till detta anmärkningsvärda brev förtjänar vår uppmärksamhet. Johan Peter Kuhlman föddes 1767 i Stockholm. Han var son till Henrik Kuhlman (1731–1771), som dog när Johan Peter bara var fyra år gammal, och brorson till den framstående köpmannen och mecenaten Johan Kuhlman (1738–1806), som uppfostrade honom och lärde honom handel. Det var inom denna Kuhlman-krets, som förde samman intellektuella, konstnärer och köpmän kring ett upplysningsideal, som han växte upp.

Han satsade på en karriär inom offentlig finans och innehade befattningen som kamerarer (kammarherre) vid Riksgälden.(Skuldkontoret)mellan 1800 och 1820. Han gifte sig med Inga Näsbom (1776–1852) och blev far till Josef Kuhlman, född den 2 januari 1809, som senare skulle bli den förste svurne sjömäklaren i Alger (1844) och sedan Sveriges och Norges generalkonsul 1873. I mars 1792 var Johan Peter tjugofem år gammal. Hans brev till sin farbror, skrivet fyra dagar efter mordförsöket medan kungen fortfarande låg för döden, är ett sällsynt och direkt vittnesbörd om stämningen i Stockholm under dessa oroliga dagar.

Brevet

Stockholm, 20 mars 1792,

Jag vet inte om mitt brev som skickades med A-post kom fram. Jag kan också nämna för min farbror att de fick svar på brevet Arosenius skickade mig, att jag fick 35,24 Ryksdaler, och att de brev som bifogades det tidigare hade återkallats. Tillsammans med detta brev fick jag också ett brev från min farbror daterat den 16 mars. De begärde 15 tunnland, vilket Ratin deklarerade för Arosenius och hänvisar till. Räkningarna för jordindelningen följer här. Jag fick inga goda råd från Apirrci eller någon annan tillverkare, och jag var tvungen att följa herr Misiags råd, som också godkände dem för att få ett bra pris; han är en mycket precis person.

Även här såldes en pall med tunnor för 35 Ryksdaler, och för 26 daler – i stället för den gamla "Ryllmarne" för 35 daler – men jag har ännu inte mottagit pallen med sandtunnor för 24 daler; denna skickas senare. Min Farbror har krediterats under de senaste 35 dagarna.

Är min farbror medveten om den tragiska attack som drabbade vår nådige herre? På fredagskvällen sårades han med en pistol av en själ övergiven av Gud, en avskedad kapten vid namn Anckarström; men han blev inte ökänd för detta oerhörda brott, för många var faktiskt inte missnöjda med denna handling, som de anser vara ett renande under.
Gud har dock varit barmhärtig, för kungen är ännu inte på dödens rand, eftersom vi fortfarande behöver honom vid liv, även om det är känt att han kan ha sina brister. Det sägs att blyhageln är ganska dödlig och att en andra kula har fastnat någonstans i hans kropp. Gud, som har all makt, kommer att hjälpa kungen och alla de andra!

Skeppet från Callvagen anlände på lördagen. I går kväll hyllade vi Lisjamenaus. Han är glad och munter, och kommer snart att kunna resa, eftersom tullarna är sänkta idag. Han kommer snart hem, och när han återvänder kommer han att höras. Han råkade nämna en fröken Kempe, hemma i Söderhamn, som har ytterligare ett barn, och som har vuxit upp bra.

I hopp om att få lite mer framgång än förra gången kan jag göra en rundtur i Norrland i vår.

Till livet, till döden
Troget

J.P. Kuhlman

P.S.: Om detta brev är äkta lovar jag ödmjukt att jag inte kommer att acceptera det. Dagens dokument trycktes om och avfärdades i samband med detta ärende.

(1) Ett världsomspännande konstnärligt arv. Mordet på Gustav III hade ett bestående inflytande på operavärlden. Redan 1833 skapade den franske kompositören Daniel-François-Esprit Auber Gustave III, ou Le Bal Masqué (Gustave III, eller Maskeradbalen) på Parisoperan, med ett libretto av Eugène Scribe. Giuseppe Verdi förevigade sedan händelsen med Un ballo in maschera (En maskeradbal), som hade premiär den 17 februari 1859 på Teatro Apollo i Rom. Librettot förkastades initialt av den napolitanska censuren – man mördade inte en kung på scenen, särskilt inte i ett europeiskt sammanhang som var fullt av revolutionära rörelser. Handlingen överfördes slutligen till Boston för att kringgå censuren. Det var först från 1950-talet och framåt som produktionerna gradvis återgick till den ursprungliga historiska miljön: Stockholm, 1792.

Jacob Johan Anckarström, né à Roslagen le 11 mai 1762 et mort à Stockholm le 27 avril 1792, est un militaire suédois, assassin du roi Gustave III.
Jacob Johan Anckarström, ca 1792

(1) Jacob Johan Anckarström, född i Roslagen den 11 maj 1762 och död i Stockholm den 27 april 1792, var en svensk militär officer och mördaren av kung Gustav III. Han arresterades dagen efter mordförsöket, som ägde rum under en maskeradbal på Kungliga Operan i Stockholm den 16 mars 1792. Han erkände snabbt sitt brott och dömdes den 16 april 1792 till att kedjas och offentligt piskas i tre dagar på tre olika platser i staden. Den 27 april 1792 höggs hans högra hand av, han halshöggs och sedan styckades hans kropp i fyra delar.

(3) Enligt domstolsdokument hade vapnet avsiktligt laddats med två kulor, klädselnålar och blyfragment för att orsaka maximal skada och göra blodförgiftning oundviklig – ett faktum som Anckarström själv erkände vid rättegången. Efter skottet, knappt märkt över salens buller – musiken fortsatte att spela – tappade Anckarström sitt vapen på golvet, ropade “Eld!” och försökte försvinna in i folkmassan. Men vakterna hade redan sista operahusets dörrar. Han identifierade redan nästa morgon tack vare en vapensmed som hade reparerat hans pistoler och tidigare känt igen honom. Anckarström erkände omedelbart sitt brott.
Ses principaux complices, les comtes Horn et Ribbing, furent déchus de leurs titres et biens, et expulsés du royaume.

Johan Kuhlmans stora bibliotek (1738-1806)

En man mellan handel och upplysning
Johan Kuhlman (1738-1806). Författarens personliga samling.

I Norrköping under andra hälften av 1700-talet, en textil- och handelsstad som då stod på gränsen till sitt välstånd, intog Johan Kuhlman en unik position. Född 1738, son till Henrik Kuhlman, en köpman ursprungligen från Gadebush i Mecklenburg som hade bosatt sig i Norrköping 1726, vidgade och utökade Johan sin fars arv med en energi och ambition som vida översteg ren handel. En berömd och framgångsrik handelsman, riddare av Vasaorden, officer i medborgarmilisen, ledare och kassör för den tyska protestantiska kyrkan Hedvig och frimurare, var han också, och kanske framför allt, vad hans samtida kallade en vän av böcker – en bokvän. ​​Hans motto, inpräglat i hans vanor lika mycket som i hans handlingar, sammanfattade hans livsfilosofi i två ord: uthållighet och kunskap.

Hans hus i hörnet av Drottninggatan och Skolgatan, den Kuhlmanska Gården, hans sommarresidens, Rödmossen, i Kvillinge socken, var ett centrum för intellektuellt liv, frekventerat av stadens mest kultiverade sinnen. Hans förmögenhet var ansenlig: en Londontillverkad vagn som kostade 5 500 riksdaler, omfattande silversamlingar och noggrant underhållna egendomar. Men det är hans bibliotek som bäst avslöjar mannens sanna natur. Vid hans död 1806 innehöll det över tusen antika volymer, en exceptionell samling för en svensk 1700-talsköpman.

Johan Henrik Lidén: den intellektuella guiden

För att förstå Johan Kuhlmans bibliotek måste man först förstå en vänskap: den som band honom till professor Johan Henrik Lidén (1741-1793), historiker, bibliograf och en av de mest lärda hjärnorna i gustavianska Sverige. Drabbad av svår gikt som gjorde honom sängliggande tillbringade Lidén de sista sjutton åren av sitt liv i Johan Kuhlmans hem, vilket enligt samtida berättelser erbjöd honom en fristad där endast den djupaste vänskap och tillgivenhet kunde komma till uttryck. Denna samlevnad visade sig intellektuellt fruktbar för båda männen. Från sin sjuksäng höll Lidén kontakt med den europeiska forskarvärlden, tog emot publikationer, brevväxlade med forskare och vägledde naturligt sin värds läsning. I sina brev rekommenderade Lidén regelbundet specifika verk till Kuhlman – en hebreisk grammatik här, en filosofisk avhandling där, en reseberättelse eller en religiös text – och formade därmed, bok efter bok, konturerna av ett bibliotek som överträffade en köpmans vanliga ambitioner. Kuhlman, för sin del, fann i detta utbyte inspiration till intressen som Carlander i sitt berömda [verk/bok/etc.] utforskade. Ex-Libris, décrivait comme très variés et qui lui valaient d’être universellement connu à Norrköping comme « la coqueluche des collectionneurs ». C’est à cette influence conjuguée, la curiosité native de Kuhlman et le magistère bienveillant de Lidén, que la bibliothèque devait sa remarquable cohérence intellectuelle, à mi-chemin entre la piété luthérienne d’un marchand protestant et l’universalisme curieux d’un homme des Lumières.

ett bibliotek i hans avbild

Donationerna till Linköpings bibliotek mellan 1839 och 1845 av Johans söner, omfattande 131 volymer och 9 föremål, representerar endast en bråkdel av det stora faderliga biblioteket men utgör ändå det mest precisa vittnesbörd som bevarats och låter oss rekonstruera huvuddragen i en betydande samling.

Den lutherska tron, grunden för samlingen

Bibliotekets grundval var utpräglat religiös, vilket speglade personligheten hos en man som var kassör för sin stads protestantiska kyrka. Flera utgåvor av Bibeln på tyska, latin, grekiska, svenska och franska fanns tillsammans med psalmer (Gesangbücher, Psalmböcker), Luthers katekeser, texter om personlig fromhet signerade av Arndt, Müller eller Gerhardus, och teologiska verk som sträcker sig från kyrkofäderna (Lactantius) till lutherska teologer från 1600-talet. Denna massiva närvaro av religiös litteratur var inte en ytlig tro: det var en mans som läste sina heliga texter på flera språk och engagerade sig i dem intellektuellt.

Handel, ett verktyg för arbete och reflektion

Kuhlman var grossist lika mycket till yrket som till sitt ursprung och hade de viktigaste verktygen för sitt yrke: två utgåvor av Hübners omfattande handelslexikon (Natur- Kunst- Berg- Gewerk- und Handl. Lexicon), Dentz kalkyltabeller (General-Waaren Calculations-Tafel och Waaren-Calculator Buch), försäkringsavhandlingar (Engelbrecht), ekonomiska tidskrifter och postguider. Men hans tänkande om handel gick utöver enbart professionell nytta. Närvaron i hans bibliotek av verk som Borde adelsmän handla? ? (1758), Köpmannaadeln (1756) och Nya essäer om adeln Barthes verk (1781) avslöjar en man som djupt ifrågasatte köpmannens plats i Ancien Régimes samhälle. Denna fråga var desto mer angelägen för en man som, genom sin rikedom, sina vänskaper och sina utmärkelser, tillhörde sin tids adliga elit.

Upplysningstiden, en intellektuell horisont

Det är här Lidéns inflytande märks tydligast. Kuhlmans bibliotek återspeglar till fullo den nordiska upplysningstidens anda: rationalistisk utan att vara antireligiös, universellt nyfiken, öppen för både vetenskap och litteratur. Det innehåller Baumeisters och Boethius filosofier och Fergusons sociala tänkande (Från civilsamhället), Bartholinus anatomi, Opuscula Pathologica Hallers pedagogik, Pestalozzis. Ordböckerna vittnar om en skicklig mångspråkig person, flytande i svenska, tyska, franska, engelska, latin och till och med hebreiska. Reseberättelserna, till Turkiet, Indien, Afrika och Frankrike, öppnar biblioteket för världen, kanske också influerade av familjens band till den store navigatören Braad och Ostindiska kompaniet.

Bland de mest avslöjande kuriositeterna: översättningen avAlcoran av Schweigger, ett sällsynt bevis på en öppenhet för andra civilisationer som ofta återfinns i frimurarbibliotek från den tiden. Kuhlmans frimureri, bevittnat i genealogiska register, ger således ytterligare en nyckel till att förstå många till synes ovanliga val.

Litteratur och världslig sällskaplighet

Slutligen var biblioteket inte bara ett verktyg för arbete eller reflektion: det var också ett objekt för nöje och sällskap. Lätt fransk litteratur (Le élite des contes d’Orville, L’Amoureux Africain), tysk poesi (Rist, Willemsen), operalibretti, Knigge och hans konst att samtala i samhället (Umgänget med människor) — allt detta målar upp porträttet av en man som älskade att underhålla, dela med sig, roa och bli road. Den Kuhlmanska Gården était un salon autant qu’une étude, et la bibliothèque en était l’ornement naturel.

samlingens spridning

Johan Kuhlman dog 1806 och lämnade efter sig sin änka, Margaretha Sehlberg (1759–1841), och två efterlevande söner. En tredje son, Johan Henrik (1783–1801), en lovande student, hade dött vid arton års ålder. Nils Gustaf Johan (1780–1849) och Carl David (1789–1860) ärvde samlingen. Ingen av dem visste hur, eller kanske ville, bli dess verkliga efterträdare. Den ene avslutade sitt liv förstörd och fängslad, medan den andre, avskild i Rödmossen, ägnade sina resurser åt mystiska mineralsamlingar snarare än att underhålla sin fars bibliotek. Det var de som mellan 1839 och 1845 donerade till Linköpings bibliotek de 131 volymer och 9 föremål som finns bevarade, en värdefull rest av det stora upplysningsbibliotek som Johan Kuhlman hade ägnat ett helt liv åt att bygga upp.


Johan Kuhlmans bibliotek, som omfattade mer än tusen volymer, skingrades slutligen efter 1860: en del såldes, en del gick förlorade och några fragment återfanns på auktionen 1877. Endast donationen till Linköpings bibliotek har bevarat ett bestående och identifierbart spår av det.

Fyra veckor i Nordsjön: Lidéns mardrömslika resa

Sommaren 1774. Lidén lämnar Norrköping för Amsterdam, sedan Aachen, där han hoppas att det varma vattnet ska bota hans ihållande gikt. Han ger sig ut. Och detta är början på vad han själv kommer att kalla "En obeskrivligt sorglig och svår resa".

Ostindiska kompaniets skepp Finland i en storm i Nordsjön. Skeppet byggdes 1761 på Stora Stads varv i Stockholm och gjorde sju resor till Kina för Svenska Ostindiska kompaniet. Målning av Jacob Hägg (1839–1931). Sjöfartsmuseet Akvariet, Göteborg (ref. SMG1655)

Brev 81, hastigt nedklottrat "På väg till Amsterdam" Budskapet från den 16 juli har alla kännetecken för ett skeppsbrutet sjömans budskap: "Allt som återstår för mig är att låta folk veta att jag lever." Två veckor hade redan gått sedan hans avresa från Norrköping. Följande brev, skrivet från Amsterdam dagen därpå, beskriver deras prövning: en storm utbröt på midsommaraftonen och fångade dem i kaoset en hel natt och en hel dag. Fyra veckor till sjöss i Nordsjön följde – stormar, kyla, motvindar och framför allt en minskande tillgång på dricksvatten, vilket tvingade männen att bara dricka en gång om dagen. Alla andra fartyg hann ikapp dem. Finland, ce "eländigt skepp", fortskrider så långsamt att Lidén, inte utan ironi, rekommenderar att den förstörs vid sin återkomst.

Och ändå, mitt i denna katastrof, en oväntad notis: "Gud har hållit mig på gott humör." Lidén klagar inte, han berättar sin historia. Med den där tysta klarheten som gör honom så förtjusande, genom varje rad i denna korrespondens som omsorgsfullt bevaras i Linköpings arkiv.

Brev 81 på väg till Amsterdam den 16 juli 1774.

"Min kära bror,

Efter en obeskrivligt sorglig och svår resa i många avseenden kastar vi nu ankare för Amsterdam. Tänk er! Det har gått två veckor sedan jag lämnade Norrköping. Jag ska skriva nästa inlägg ordentligt. Nu återstår bara att jag låter folk veta att jag lever, för tiden är inne, och jag har inte gett mina vänner möjligheten att plåga sig själva i okunskap om mina handlingar.

Käre broder, var vänlig och meddela min kära mor per post omedelbart, eftersom jag inte har tid att skriva; men säg henne att kaptenen just har talat, och att jag inte har haft tid att skicka brevet snabbt, men att jag säkert kommer att få det med nästa post. Må Gud välsigna min broder med all godhet och alla goda önskningar.

En lycklig vän.

Lidén

PS: Hälsningar till alla mina vänner! Åh, om jag hade min hälsa skulle jag gärna åka utomlands igen..

Brev 82 — Amsterdam, juli 1774 (brev mottaget den 29 juli)

"Min kära vän och bror,

Jag antecknade några rader igår, strax innan jag kom hit; Frej tog dem i land för att få dem kopierade. Jag håller nu mitt löfte och skriver till dig igen, om än kort. Jag hoppas att mitt brev från Norge nådde min käre bror och att han känner till omständigheterna kring min ankomst. På midsommarafton hade vi knappt gett oss ut till sjöss igen när stormen uppstod – och vilken storm det var! Vi utstod en mycket prövande midsommarnatt och -dag. Sedan, vecka efter vecka, kom motvindar, upprepade åskväder, ihållande kyla och rasande hav. Vi tillbringade således fyra hela veckor i Nordsjön, utan att veta hur allt skulle sluta. Det värsta var att vattnet, länge stillastående och illaluktande, blev så knappt att männen bara kunde dricka en gång om dagen. Om vi ​​inte hade lämnat det havet som vi gjorde, skulle vi ha varit i en mycket allvarlig situation. Min bror kan själv bedöma, utifrån allt jag just sagt, att resan inte var direkt en glädjefylld sådan. Och ändå, Gud vare lovad, höll Han mig vid gott humör under hela denna prövning; om min lycka inte ökade, förblev den vad den alltid hade varit.

Var vänlig och framför mina hälsningar till herr Ebberstein och be honom rekommendera rederiet att detta eländiga fartyg förstörs vid dess återkomst, för det kunde inte vara värre. Under hela resan hade jag sorgen att se hur varje fartyg lätt hann om oss; detta skrov är bara bra för att fånga vinden, och de fartyg som hade följt oss från sundet anlände hit femton dagar före oss. Under de senaste dagarna hade larmet till och med slagits ut på grund av vår långa frånvaro, det ihållande dåliga vädret och kanonens lasts dåliga rykte. Jag gick i land först på söndagsmorgonen och har ännu inte stött på någon från stranden.

Fortsättning från tisdag, klockan 12.

Sedan dess har flera gamla bekanta kommit och hälsat på mig ombord, och resan till nästa etapp är nu arrangerad. Krebels Reisen vilseledde mig: det finns ingen direkt förbindelse till Maastricht, tvärtemot vad de annonserade. När det gäller den traditionella Treck Schyten är det omöjligt för mig att åka den på grund av de täta bytena. Jag måste därför hyra en privatbil för denna resa – bekvämt, visserligen, men mycket dyrt. Imorgon, om Gud vill, ger jag mig av. Liedbeck, som har visat mig samma vänlighet här som min bror gjorde i Norrköping, har varit så vänlig att låta sin yngre bror följa med mig, så att jag inte blir ensam på resan.

Växeln var hos Hoope för accept. Jag fick veta att det inte var brukligt att göra en anteckning på accepten, men att jag kunde beordra betalning så snart jag behövde den. Rävar är inte särskilt efterfrågade här. I kväll vet jag vad jag får för dem; jag har redan sålt ungefär femtio, och jag hade stor tur att hitta köpare till dem. Vad gäller resten är växelkursen här 4 gulden till det holländska pundet, och affärerna är som vanligt.

Herr Ebberstein öppnade ett konto åt mig hos Nedermeyer, som stannade här hos mig i två dagar och erbjöd mig allt jag kunde önska mig. Han är en man med perfekt hövlighet, som jag beundrade mycket. Handelshuset är ett av de bästa i Amsterdam; det har inga andra affärer med svenskar än Ebberstein och är noga med att skydda detta rykte. Nedermeyer själv höll Ebberstein högt. Herr Rungén är ung, livlig och effektiv; han gav mig all den tid jag behövde. Frey, för sin del, var diskret och väluppfostrad under hela resan. Det är i hans händer som jag tacksamt kommer att anförtro allt som har anförtrotts mig.

Jag väntar nu ivrigt på ett brev från min bror. Må Gud ge oss glädjen att återförenas en dag! Hälsningar till alla våra vänner Ebberstein, Ekerman, Rudberg, Wiman och Braad; till alla som minns mig med glädje.

Till livet, till döden,

Din mest hängivna broder,

Lidén

Anmärkning: I slutet av brevet nämner Lidén industrimannen Ebberstein, borgmästaren Ekerman samt navigatören Braad (se på annan plats), svåger till Johan Kuhlman och gift med hans syster Sara Margaretha.

"Min bror": en vänskap utan gränser

Vänskapen mellan Johan Kuhlman och Johan Henrik Lidén var verkligen speciell. Den uthärdade sjukdom, avstånd och de gångna åren utan att någonsin vackla. Allt började omkring 1773: de två männen var 32 respektive 35 år gamla, och deras korrespondens, inledningsvis artig, "Min käre vän", övergick gradvis till något mer intimt, mer broderligt. Snart skulle Lidén bara tilltala honom som "Min käre broder". För det var verkligen ett valt brödraskap. Lidén var då en man som led mycket: gikt hade drabbat honom hösten 1771 och ville inte släppa honom. Kuhlman, en välbärgad köpman från Norrköping, gjorde mycket för att underlätta sin väns svåra liv. Han skickade honom choklad, "smaken var utmärkt", skrev en förtjust Lidén, torkade päron, kinesiskt porslin, linnetyger och rakknivar. Han kom för att stanna åtta dagar vid sin väns säng för att "sörja tillsammans". Han organiserade sina resor, behöll sin bil och förberedde sitt logi. Och Lidén, med sin darrande, sjuka handstil, svarade honom brev efter brev, alltid undertecknande med samma milda och absoluta fras: ”Till livet, till döden.” Följande brev är ett av dem där denna ömhet lyser igenom tydligast, i de små detaljerna i det dagliga livet som delas trots avståndet.

Brev 53, Linköping, slutet av september 1773.

"Min kära bror,

Tack så mycket för all din vänlighet och din underbara omtanke som lyste upp mina dagar. Helt otroligt. Mamma tackar dig, precis som jag, innerligt för de fina citronerna. Stolen var fin. Jag saknar min gunghäst. Chokladpannan (att laga mat i) är precis vad jag behöver. Och min hatt är tillgänglig igen. Jag kanske snart, äntligen, har en som passar mig. Min feber har gått ner, och jag har all tid i världen. Jag verkar bli lite bättre, men långsamt. Min käre bror kom och stannade hos mig i åtta dagar så att vi kunde sörja tillsammans.

Läkaren har bråttom och jag har inte tid att säga mer den här gången.
I livet, i döden, av hela mitt hjärta,

Min käre broder PS: Flera hälsningar till Bror Rudberg och Assessor Faithfully Braad. Även till Mamsell Örnberg och Herr Bergström. (Fröken Örnberg var familjen Kuhlmans hushållerska i Norrköping).

Lettre 58, Linköping le 15  novembre 1773

« Min kära vän,

Tack till dig, som aldrig tröttnar på att skriva till en stackars, utmattad sjukling, till en som har glömt allt och som andra i sin tur glömmer. Ändå tror jag – ja, jag tror – att jag fortfarande kommer att kunna överraska, och överraska mig själv, genom att en dag återfå min hälsa. Det verkar som att herr Göhle, efter många misslyckade försök, äntligen har satt fingret på något som liknar den försvagande febern (1). Åtminstone liknar den den. Låt oss vänta och se. Om Gud vill! Denna utsikt intresserar mig mycket.

Jag njöt av chokladen med sann njutning; den smakade utmärkt. Min bror vilar inte förrän han kommer och bjuder mig på en kopp. Jag fick också tio pund torkade päron av fru Alstrin, på min brors utmärkta rekommendation. Men hur mycket kostar de, och till vem ska jag betala? Det specificerades inte i det bifogade brevet.

Budbäraren kommer snart att ge sig av med linet, som jag gärna tar emot, medan sillen och saltet senare kommer att levereras av min egen bonde. Tack för löftet om porslinet. Gud give att min bror blir lättad och gynnad av de nya engelska bestämmelserna. Men tålamod, Gud prövar dem han älskar! Vad mer kan vi göra? Min bror har själv beställt rakbladsvassa knivar; de kommer med nästa leverans. De verkar vara av god kvalitet. VFår se om de håller. Deras smed är en svensk baserad i London, som arbetar med järn från vårt land.

Jag lever och dör med ett svenskt hjärta, men inte ett av järn...

Med vänliga hälsningar, Lidén

(1) Sammanhanget tyder på att Dr. Göhle, efter flera misslyckade försök, slutligen fann en diagnos – förmodligen för att skilja den feber som åtföljer Lidéns gikt från ett annat tillstånd. Detta var troligen en intermittent malarialiknande feber, mycket vanlig i Sveriges sjötrakter på 1700-talet.